LA COLLECTION
  • fr+
    • FR
    • JAP
    • PL
    • EN
  • FOUNDATION
  • ESTAMPES JAPONAISES
    • LA COLLECTION
    • L’ART DE L’UKIYO-E
    • ACTUALITÉS
    • PRESSE
  • HOME
  • fr+
    • FR
    • JAP
    • PL
    • EN
  • ESTAMPES JAPONAISES
    • LA COLLECTION
    • L’ART DE L’UKIYO-E
    • ACTUALITÉS
    • PRESSE
  • FOUNDATION
  • HOME
  • HIROSHIGE
    • Les 53 étapes de Tokaido
    • Les 69 étapes de Kisokaido
    • Les 100 vues d’Edo
    • Dix vues de Kyoto
    • Combats entre mers et montagnes
    • Histoires et légendes
    • Oiseaux, fleurs et poissons
    • Diptyques et triptyques
    • Toto Meisho
  • HOKUSAI
    • Les trente-six vues du mont fuji
    • Cent poèmes racontés par ma nourrice
    • Série sans titre de six poètes
    • Voyage autour des cascades
    • Miroirs véritables de la poésie japonaise et chinoise
  • BIJIN D’UTAMARO ET D’AUTRES
    • Beautés
    • Kintaro et Uma Yuba
    • Eishi
  • LES DÉBUTS DE L’ESTAMPE DE BROCART
    • Harunobu
    • Koryusai
    • Shunsho
  • LES ACTEURS
    • Sharaku
    • Toyokuni
    • Kunisada
  • LA DERNIÈRE PÉRIODE DE L’UKIYO-E
    • Kuniyoshi
    • Yoshitoshi
  • L’ART DE L’UKIYO-E
  • LA COLLECTION
  • ACTUALITÉS

LES DÉBUTS DE L’ESTAMPE DE BROCART

Harunobu

+

Tokei no banshô

vers 1766

FORMAT: Chuban tate
Tokei no banshô, cloche de pendule du début de soirée
Série : Zashiki hakkei, Huit vues du salon de réception.
Signature : Kyosen

La première version est une commande privée d’un cercle de poètes dont le principal animateur est Kyosen. Son nom et sceau kyosen in sont visibles sur les premiers tirages. La série est ensuite commercialisée en une seconde version où la signature et le cachet disparaissent. Une troisième version sera éditée avec le nom d’Harunobu en réserve.
L’image illustre un des poèmes kiyoka d’Uensai Teiryû (1654-1734) : Tokei no Bansho. Mutsugoto mo/Mada tsukinaku ni/Uchi tokei/Koi shiranu mi ya/Tsukuri someken. Ici le tintement de l’horloge le soir fait référence aux cloches vespérales de Miidera, au lac Biwa, une des vues d’Omi.

Une courtisane de haut rang est assise à sa terrasse, drapée d’un yukata confortable, elle essuie sa joue d’un geste gracieux. Sa servante est soudain distraite par le bruit de cloche de l’horloge. Elle tourne la tête vers le son mais continue de masser le dos de sa maîtresse. À l’intérieur, un panneau orné d’une peinture de bambou est visible ainsi que l’horloge (yagura-dokei), article de luxe et sujet de curiosité à l’époque d’Harunobu.
FJL USE COOKIES TO GIVE YOU THE BEST POSSIBLE EXPERIENCE ON OUR WEBSITES. SEE OUR COOKIE POLICY
© 2016 JERZY LESKOWICZ FUNDATION - ALL RIGHTS RESERVED CREDITS MENTIONS LÉGALES POLITIQUE DE CONFIDENTIALITÉ COOKIES